天地合乃敢与君绝全文翻译(汉乐府)

时间:2024-10-01 09:45:49 浏览:100


汉乐府

两汉乐府是指由朝廷乐府系统或相当于乐府职能的音乐管理机关收集、保存而流传下来的汉代诗歌。汉乐府掌管的诗歌按作用主要分为两部分,一部分是供执政者祭祀祖先神明使用的效庙歌辞,其性质与《诗经》中“颂”相同;另一部分则是采集民间流传的无主名的俗乐,世称之为乐府民歌。

禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?思子良臣,良臣诚可思。朝行出攻,暮不夜归!(出自《战城南》)【译文】没有收成,君王你将吃什么?将士们饥乏无力,如何去打仗?怀念你们这些战死疆场的人!你们实在令人怀念!早晨发起攻击之时,你们个个都还是那样生龙活虎,怎么到了夜晚,却见不到归来的身影呢?

我欲与君相知,长命无绝衰。山无棱,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!(出自《上邪》)【译文】我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。除非山变成了平原,江河干得不见一滴一滴水,冬天阵阵打雷,夏季里下雪,天和地重合到一起——才敢与你诀别。

秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。座中何人,谁不怀忧?令我白头。(出自《古歌》)【译文】萧瑟秋风与一天愁云惨雾,以羁旅之身而置此秋风落叶之时怎能不感到乡思难忍!真是愁肠百结,凄苦万状,无由解脱。面对瑟瑟秋风,举座之人谁不怀忧?“我”更是乡愁莫释,愁白了头!

凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白首不相离。(出自《白头吟》)【译文】凄惨啊,真是凄惨。嫁女不须啼哭,只要嫁得“一心人”,白头到老,别和我一样,那就好了。

少壮不努力,老大徒伤悲。(出自《长歌行》)【译文】年轻的时候不好好学习,老年的时候只能徒然伤悲了。

君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。(出自《孔雀东南飞》)【译文】你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,磐石不容易被转移。

举手长劳劳,二情同依依。(出自《孔雀东南飞》)【译文】举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。

瓜田不纳履,李下不正冠。(出自《君子行》)【译文】经过瓜田时,不要弯腰提鞋子;走在李树下面,不要举手整理帽子,免得别人怀怀疑你偷瓜摘李。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?(出自《木兰辞》)【译文】雄兔腾空时两只脚时常动弹,雌兔腾空时常眯着眼睛,两只兔子并排跑,谁能分辨是雌兔,雄兔。

十五从军征,八十始得归。道逢乡里人,“家里有阿谁?”“遥看是君家,松柏冢累累。”兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知饴阿谁。出门东向望,泪落沾我衣。(出自《十五从军征》)【译文】十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回家。路上碰到一个乡邻,问“我家里还有什么人?”“远远看过去是你家,松树柏树中一片墓坟。”近前看兔子从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞去飞来。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。捋些野谷舂米来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。汤和饭一会儿都做好了,独自一人吃得很悲哀。走出大门向着东方张望;老泪纵横洒落在征衣上。

行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。(出自《陌上桑》)【译文】走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容。耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷。

白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余,十五府小吏,二十朝大大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。(出自《陌上桑》)【译文】骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他长得皮肤洁白,疏朗朗略微长一点胡须;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。(太守座中聚会时)在座的有几千人,都说我丈夫与众不同。

有所思,乃在大海南。何用问遗君?双珠玳瑁簪,用玉绍缭之。闻君有他心,拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其之。从今以往,勿复相思!相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。妃呼豨!秋风肃肃晨风颸,东方须臾高知之。(出自《有所思》)【译文】我所思念的人,就在大海的南边。我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,上面装饰有珍珠和玉环。听说他有二心,心里伤悲,拆碎它,捣毁它,烧烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!从今往后,不再思念你,我同你断绝相思!当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠,兄嫂也当知道此事。太过悲哀!屋外秋风声里鸟儿飞鸣,太阳将会知道我的心思吧!

茕茕白兔,东走西顾。衣不如新,人不如故。(出自《古艳歌》)【译文】弃妇被迫出走,犹如孤苦的白兔,往东去却又往西顾,虽走而仍恋故人。衣服总是新的好,人却还是故人最为好。

行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。(出自《行行重行行》)【译文】你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。你与我两人相距千万里远,我在天这头你就在天那头。路途那样艰险又那样遥远,要见面哪知道是什么时候。

思君令人老,岁月忽已晚。(出自《行行重行行》)【译文】只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。


青青陵上柏,磊磊涧中石。人生天地间,忽如远行客。(出自《青青陵上柏》)【译文】陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。

斗酒相娱乐,聊厚不为薄。(出自《青青陵上柏》)【译文】区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。

人生寄一世,奄忽若飙尘。何不策高足,先据要路津。(出出自《今日良宴会》)【译文】人生像寄旅一样只有一世,犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。为什么不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢?不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。

不惜歌者苦,但伤知音稀。愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。(出自《西北有高楼》)【译文】不叹惜铮铮琴声里倾诉的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤。愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高高飞。

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁,所思在远道。还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。(出自《涉江采芙蓉》)【译文】踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花。采了花要送给谁呢?想要送给那远在故乡的爱妻。回想起故乡的爱妻,长路漫漫遥望无边无际。漂流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老。

此物何足贵,但感别经时。(出自《庭中有奇树》)【译文】这花有什么珍贵呢?只是因为别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。

盈盈一水间,脉脉不得语。(出自《迢迢牵牛星》)【译文】相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。

盛衰各有时,立身苦不早。人生非金石,岂能长寿考?奄忽随物化,荣名以为宝。(出自《回车驾言迈》)【译文】百草和人生的短短长虽各有不同,但由盛而衰皆相同,既然如此处生立业就必须即时把握。人不如金石般的坚固,人的生命是脆弱的,即使长寿也有尽期,岂能长久下去。生命很快而急遽的衰老死亡,应立刻进取保得声名与荣禄。

晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。荡涤放情志,何为自结束!(出自《东城高且长》)【译文】在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也会让人苦闷。鸷鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临而伤心哀鸣。不但是人生,自然自然界的一切生命,不都感到了时光流逝?与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹,何不早些涤除烦忧,放开情怀,去寻求生活的乐趣呢!

孟冬寒气至,北风何惨栗。愁多知夜长,仰观众星列。三五明月满,四五蟾兔缺。客从远方来,遗我一书札。上言长相思,下言久离别。置书怀袖中,三岁字不灭。一心抱区区,惧君不识察。(出自《孟冬寒气至》)【译文】农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多么凛冽。满怀愁思,夜晚更觉漫长,抬头仰仰望天上罗列的星星。十五月圆,二十月缺。有客人从远地来,带给我一封信函。信中先说他常常想念着我,后面又说已经分离很久了。把信收藏在怀袖里,至今已过三年字迹仍不曾磨灭。我一心一意爱着你,只怕你不懂得这一切。

男儿爱后妇,女子重前夫。(出自辛延年《羽林郎》)【译文】男子总是喜爱后娶的妻子,而女子却总是钟爱着先前的丈夫。诗句反映了当时男子对女子的轻视,而女子却对爱情忠贞的现象。