原文和翻译 《望海潮.东南形胜》宋.柳永

时间:2024-07-22 14:30:43 浏览:100

词:东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。

烟柳画桥,风帘翠幕,参差7十万人家。

云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。

市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。

重湖叠巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。

羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。

千骑拥高牙,乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。

异日图将好景,归去凤池夸。

译文:是说杭州地处东南方,地理形势优越,这里泛指江、浙一带,钱塘自古以来十分繁华。

如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的帏幕,阁楼有高有低,约有十万人家。

高耸入云的大树环绕着沙堤,形容浪涛汹涌像卷起来的白色霜雪,天然的壕沟钱塘江绵延无边。

市场上陈列着各种珠玉珍宝,家家户户都存满了绫罗绸缎,争相比奢华。

白堤两侧的里湖、外湖与重重叠叠的山峰非常清秀美丽,有秋天的桂子,十里的荷花。

悠扬的羌笛声在晴空中飘扬,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都嬉笑颜开。

这里指孙何外出时仪仗很威风,随从人员很多。高牙,古代行军有牙旗在前引导,旗很高,乘醉听吹箫击鼓,吟诗作词,赞赏着美丽的水色山光。

他日把杭州美景画出来,回朝廷升官时向人们夸耀。

注释:三吴: 即吴兴(今浙江省湖州市)、吴郡(今江苏省苏州市)、会稽(今浙江省绍兴市)三郡,在这里泛指今江苏南部和浙江的部分地区。

钱塘: 即今浙江杭州,古时候的吴国的一个郡。

烟柳: 雾气笼罩着的柳树。

画桥: 装饰华美的桥。

风帘: 挡风用的帘子。

翠幕: 青绿色的帷幕。

参差: 参音此跟反,差音此衣反。近似;高下不齐貌。

云树: 树木如云,极言其多。

怒涛卷霜雪: 又高又急的潮头冲过来,浪花像霜雪在滚动。

天堑: 天然沟壑,人间险阻。一般指长江,这里借指钱塘江。

珠玑: 珠是珍珠,玑是一种不圆的珠子。这里泛指珍贵的商品。

重湖: 以白堤为界,西湖分为里湖和外湖,所以也叫重湖。巘(yǎn):大山上之小山。

叠巘: 层层叠叠的山峦。此指西湖周围的山。巘:小山峰。

清嘉: 清秀佳丽。

三秋: ①秋季,亦指秋季第三月,即农历九月。王勃《滕王阁序》有“时维九月,序属三秋”。柳永《望海潮》有“三秋桂子,十里荷花”。②三季,即九月。《诗经·王风·采葛》有“一日不见,如三秋兮!”孔颖达疏“年有四时,时皆三月。三秋谓九月也。设言三春、三夏其义亦同,作者取其韵耳”。亦指三年。李白《江夏行》有“只言期一载,谁谓历三秋!”

羌管: 即羌笛,羌族之簧管乐器。这里泛指乐器。弄:吹奏。

菱歌泛夜: 采菱夜归的船上一片歌声。菱:菱角。泛:漂流。

高牙: 高矗之牙旗。牙旗,将军之旌,竿上以象牙饰之,故云牙旗。这里指高官孙何。

吟赏烟霞: 歌咏和观赏湖光山色。烟霞:此指山水林泉等自然景色。

异日图将好景: 有朝一日把这番景致描绘出来。异日:他日,指日后。图:描绘。

凤池: 全称凤凰池,原指皇宫禁苑中的池沼。此处指朝廷。